Purpose of Narijibon Blog

Nari Jibon Project seeks to increase our students’ and staffs’ abilities through different ways: classes, practice, computers, internet, and now the Narijibon Blog. Readers and writers (our students & staff) of the Blog will both learn about our lives, culture, Nature, activities of people in Bangladesh and the Nari Jibon Project.

Saturday, May 24, 2008

Happy 1st Anniversary of Nari Jibon Blog Project

Card designed & written by Zannatul Ferdous Nargis

I am a blogger of Nari Jibon Blog. We can share our own thoughts through this Blog. We can also share our feelings, wishes, happiness, sorrows etc. We can show and let people know about our country, culture, people, their lives, their activities, problems etc through this blog.


I learned from this blog about different peoples’ thoughts, different places etc. I want to introduce my country with the others countries’ people. So, I think this blog is the best way to show our activities to all the people.


Today is the 1st Anniversary of Nari Jibon Blog Project, So I wish all the success of Nari Jibon Blog Project. And best wishes to all the Nari Jibon bloggers and readers.

Friday, May 23, 2008

On the way to death

Translated by: Kazi Rafiqul Islam
Written in Bengali: Laily Jahan Meghla


I am alone, I am helpless
Please stand by me
Days of my life are numbered.
Don’t leave me alone
I am on the verge of my end.
I will leave; no one will be with me
No one will come to see me
I will go, where no one will disturb me.
At the fag end of my life do not hurt me
Please come and stand by me.




Mosquito

Translated by: Kazi Rafiqul Islam
Written in Bengali: Ruma Akter

A tiny animal
Mosquito is its name
It disturbs so much
No one can sit in peace.
Whenever children get ready for studies
Mosquito comes up to sting them
Mosquito, the wicked makes the life hell
Sucking our blood
Mosquito feels happy.




Domestic life

Translated by: Kazi Rafiqul Islam
Written in Bengali: Hazera Khatun


A boy, a girl dream
Of a home of their own
A small home with a big courtyard
Loiter around in a happy mood.
No conflict, no feud
The home will be a heaven to them.
They will live in that heaven
This is their aspiration
The home will be a den of happiness.





Mother

Translated by: Kazi Rafiqul Islam
Written in Bengali: Hazera Khatun


I don’t know where to place you, mother
When I see you, when I remember you
I portray you with my deepest desire.
Mother, o mother, why are you so big?
Why is your heart so large?
Why are you so liberal, mother?
Has this made you contain so much love
In your heart?
Love – which no one else in the world can contain.




Wednesday, May 21, 2008

A life with dowry problem

By Golam Rabbany Sujon
Video edited by Tarun Falia

My name is Laizu and I am about 20 years old. I was born in Dhaka and my parents came to Dhaka before my birth from Gopalgonj village under Faridpur district. I am the eldest child of my parents. My father is a Rickshaw mechanic and mother is a housewife. We have only a house and homestead in the village. I have two younger sisters and one younger brother. My younger sister Mousumi (17) studied up to class-7 and recently she started to work in a garment factory. Another younger sister Rumee (13) is reading in class-7 and younger brother is reading in class-2.

The financial condition of our family is not good. My father somehow maintains our family. After studying up to class-9 I had to stop my study due to poverty. My father is only one earning member of our family. My father rented a room in a tin-shed building where we (six members) live in very congested.
Laizu with her child

I got married with a young boy named Manik aged 25. Manik used to work in a car garage. Their family was known to our family for last long years in Dhaka. Their home district is Comilla. His mother used to call my father as her elder brother. Both of our guardians were discussing about our marriage. But none of them took any final decision/step. In the meantime we made good relation. One day (January 2007) Manik told me that his father became very sick and he wanted to see me. Then Manik took me to one of his relative’s house and got married. Few days later we returned to our family. But Manik’s family did not take it easily. Her parents demanded 1, 20,000 taka as they were trying to send Manik abroad. Then Manik started to live with their family. In the meantime became pregnant. After being pregnant Manik started to behave with me very rough. We heard that Manik would go abroad but he did not tell me or us anything. One day he was not returning from his workplace. Later we heard that he left Bangladesh and went Saudi Arab. He did not communicate with me or us. My parents communicated with Manik’s family and started to solve the problem. After a long discussion Manik parents agreed to take her as their son’s wife instead of 70,000 taka as dowry. My father paid 40000 taka and in the time I gave birth to a female child and I became sick. My father had to spend about 25000 taka due to my sickness but none of my law’s family member came to see me or my daughter. Later they inform that they would not take me to their house before returning their son from abroad.

But my father gave them money selling our color television and freeze. They also took some loan from a local co-operative society. Still now they are paying installment to this co-operative society. My younger sister gave up her study and took a job in a garment factory due to poverty.

Laizu’s also said “My parents are very poor and they live in hand to mouth in very difficulties. I am living with my daughter and my baby also needs some extra expenditure that is increasing day by day. At present I am an extra burden to my parents. I can not want to my parents anything for child as they became poorer for my good luck. So I felt to earn some money. So when my baby was only two months I started to learn tailoring from Nari Jibon. Now I can make all kinds of baby’s dresses, various kinds of woman’s dresses and some kinds of male dresses. But I failed to buy a sewing machine. Sometimes I collect dress making order from my neighboring people and I make these dresses going to a neighboring woman who has a sewing machine and sometimes I make these dresses going to Nari Jibon office but everyone knows that this is my own dress. Thus I am earning some money but I get this scope for a while. I am trying to lend some money to buy a sewing machine and so I am going to some of relatives/known persons but I am failure.”




Sunday, May 18, 2008

Some Beautiful Moments with My Friends in Cox’s Bazaar

By Mohtarimun Nahar [Bipa]

I like to spend my free times with my friends. We always try to enjoy any vacations or festivals together. Now I will share some pictures of some beautiful moments with my friends, Bina and Maria in Cox’s Bazaar. We went there in a summer vacation. The natural beauty of The Cox’s Bazaar is amazing. I think everybody should go to Cox’s Bazaar at least once in their entire life.


I am with Bina

I am with Maria

I am with Maria & Bina


Some pictures of the Sea Beach